podles.pl

Small Bump

Ed Sheeran

Album

+ (Plus) [Japanese Edition]

Data wydania

24 maj 2012

Producent

Jake Gosling

Tekst Oryginalny

You’re just a small bump unborn in four months you’re brought to life You might be left with my hair but you’ll have your mother’s eyes I’ll hold your body in my hands, be as gentle as I can But for now you’re a scan of my unmade plans A small bump in four months you brought to life And I’ll whisper quietly and give you nothing but truth If you’re not inside me, I’ll put my future in you You are my one and only And you can wrap your fingers round my thumb And hold me tight You are my one and only You can wrap your fingers round my thumb And hold me tight And you’ll be alright You’re just a small bump, I know you’ll grow into your skin With a smile like hers and a dimple beneath your chin Fingernails the size of a half grain of rice And eyelids closed to be soon open wide A small bump, in four months you’ll open your eyes And I’ll hold you tightly and tell you nothing but truth If you’re not inside me, I’ll put my future in you You are my one and only And you can wrap your fingers round my thumb And hold me tight You are my one and only And you can wrap your fingers round my thumb And hold me tight And you’ll be alright Then you can lie with me, with your tiny feet When you’re half asleep I’ll leave you be Right in front of me, for a couple weeks So I can keep you safe ‘Cos you are my one and only You can wrap your fingers round my thumb And hold me tight You are my one and only You can wrap your fingers round my thumb And hold me tight And you’ll be alright ‘Cos you were just a small bump unborn for four months, then torn from life Maybe you were needed up there but we’re still unaware as why.

Tłumaczenie

Jesteś tylko małą kruszyną, jeszcze nienarodzoną, za cztery miesiące ujrzysz świat Może odziedziczysz moje włosy, ale oczy będziesz mieć po matce Będę trzymać cię w dłoniach, tak delikatnie, jak tylko potrafię Ale na razie jesteś jedynie obrazem moich niespełnionych planów Mała kruszyna, za cztery miesiące ujrzysz świat I będę szeptać cicho, mówiąc ci tylko prawdę Jeśli nie jesteś częścią mnie, oddam ci całą moją przyszłość Jesteś moim jedynym cudem Możesz owinąć paluszki wokół mojego kciuka I trzymać mnie mocno Jesteś moim jedynym cudem Możesz owinąć paluszki wokół mojego kciuka I trzymać mnie mocno A wszystko będzie dobrze Jesteś tylko małą kruszyną, ale wiem, że wpasujesz się w swoje ciało Ze śmiechem jak jej i dołeczkiem pod brodą Paznokcie wielkości ziarenka ryżu Powieki zamknięte, lecz wkrótce otworzą się szeroko Mała kruszyna, za cztery miesiące otworzysz oczy I przytulę cię mocno, mówiąc ci tylko prawdę Jeśli nie jesteś częścią mnie, oddam ci całą moją przyszłość Jesteś moim jedynym cudem Możesz owinąć paluszki wokół mojego kciuka I trzymać mnie mocno Jesteś moim jedynym cudem Możesz owinąć paluszki wokół mojego kciuka I trzymać mnie mocno A wszystko będzie dobrze Potem będziesz mógł leżeć przy mnie, z tymi malutkimi stópkami A gdy zapadniesz w półsen, pozwolę ci odpocząć Tuż przede mną, przez kilka tygodni Żebym mógł cię chronić Bo jesteś moim jedynym cudem Możesz owinąć paluszki wokół mojego kciuka I trzymać mnie mocno Jesteś moim jedynym cudem Możesz owinąć paluszki wokół mojego kciuka I trzymać mnie mocno A wszystko będzie dobrze Bo byłeś tylko małą kruszyną, jeszcze nienarodzoną, przez cztery miesiące, aż los cię zabrał Może tam, wysoko, byłeś bardziej potrzebny... ale my wciąż nie wiemy dlaczego.* * -Maybe you were needed up there – dosłownie „może tam, wysoko, byłeś bardziej potrzebny”, co sugeruje metafizyczne lub duchowe znaczenie śmierci dziecka, prawdopodobnie w odniesieniu do wiary w wyższy plan.